杨幂出演的《翻译官》抄袭日剧《最后的朋友》是真的吗

近日,有媒体曝光了杨幂的新剧——《翻译官》抄袭日剧《最后的朋友》,并称片头的相似率达到了90%以上,因此引起了《翻译官》片方的回应,那么真相是什么呢。是真的抄袭吗,还是有人在故意炒作?


杨幂出演的《翻译官》抄袭日剧《最后的朋友》是真的吗



 

<翻译官>是在2015年度杨幂、黄轩主演的新剧,近日有影评人曝光了杨幂和黄轩出演的新剧《翻译官》涉嫌抄袭日剧《最后的朋友》是真的吗,《翻译官》抄袭《最后的朋友》的真相到底是何,我们一起看看吧。

 

近日,影视评论人“电影通缉令”在微博质疑杨幂新剧《翻译官》的片头直接抄袭了日剧《最后的朋友》,讽刺道:“不是抄袭!是搬运!是不是觉得大家都不看日剧,搬运这什么概念啊!如果抄袭算偷,同学们,搬运算什么?”并贴出两剧片头的对比图,相似度达到90%以上。

 

对此,《翻译官》官方微博于6月15日15点24分作出回应,称:“近日有网友提供信息指出《翻译官》发布会上慨念人物小片部分片段使用了某日剧画面素材。经核实确认是发布会外包团队物料制作失误,现已对相关负责人进行处罚并将权利撤回视频。由于《翻译官》尚未开机,目前未有任何电视剧片花内容,该视频也仅限于发布会上使用,与电视剧本身无关,更不是电视剧片头。但对于此次失误我们仍深表遗憾和歉意,同时也请大家放心,我们对《翻译官》的制作充满诚意,未来剧中剧外使用的一切素材也将更加仔细,保证原创,保证精品。” 

 

据悉,电视剧《翻译官》根据缪娟同名小说《翻译官》改编,该剧由上海剧芯文化、乐视网、嘉行传媒联合出品,由杨幂、黄轩领衔主演。这也是国产剧首次聚焦翻译官这个特殊的职业。由于《翻译官》由中国内地的四小花旦之一的杨幂领衔主演,因此,《翻译官》未播先火,在开播之前就收获了较高的人气。
 

 

点击转发
  • 关注微信

猜你喜欢